Currently discussing with a professionnal translator (direction french to english) a contract for my "raw anime material business" thesis translation. I'll consequently require correctors assistance for the specific anime business glossary.
I'm in touch with native english collectors, but I may imagine that for non trained people to translation job, 80 pages will be hard to check, so I create this open thread about. Thesis will be available for corrections first quarter 2010, so if they are people willing to help, comments welcome.
Job offer
-
- Senpai - Elder
- Posts: 1028
- Joined: Thu Apr 16, 2009 10:08 am
- Location: Paris, France
- Contact:
Job offer
THE ART OF ANIME Cultural Exhibition
HD video trailer: http://www.youtube.com/watch?v=QS51tjKlhB0
Facebook fan page: http://www.facebook.com/theartofanime
HD video trailer: http://www.youtube.com/watch?v=QS51tjKlhB0
Facebook fan page: http://www.facebook.com/theartofanime