jiangdc wrote: ↑Thu Jul 16, 2020 1:28 pm
The other interesting thing I would like to bring up is a cel of Nadeshiko. I also found the rest part of this sequence in your gallery as well (Oh man, you just have everything on Sakura). This was a very sentimental episode and I had the memory on most part of this episode except this scene, which is kind of wierd because this is the most sentimental moment. When I first spot the cel, I was like, "this might be from that memory eposide" but when I go back to the anime with Chinese dub, which was the version I watched in 3rd grade on TV children channel. I didn't found this scene at all.
Interesting. Yeah, I saw that cel on YHJ with a "Buy-out price" listed. That was a lot, comparatively speaking, for an English professor at a little campus, but I looked longingly at it. Then driving on the way home from work, part of my brain said, "Holy Clow, just BUY it for the name of Reedness! When will you ever see that again??" So I got on my home computer when I got home, saw it was still up for sale, and hit "Buy Out." I never looked back.
But it is interesting that the Chinese dub was, like the officially released English dub, highly expurgated. It's by no means pornographic, even by Y2K standards, but it is edgy in lots of ways -- the occult, kids and sexuality, parenting, love in every sense of the word. The studio that did the version released here on Saturday morning TV were scared stiff of the same-sex romances. In some scenes they simply eliminated the original plot line and had the voice actors lip-synch lines that had nothing to do with what the Japanese actors were saying.
Before I had cels, I belonged to a forum called "Cardcaptors Uncensored," which was an early effort of fans who had seen the original Japanese version to spread the word that there was a lot more to the series than Nelvana (the dubbing studio) and Warner Brothers (the US TV licencee) were letting out. That was a strange time, when you'd buy a US Postal Money Order and send it to a Post Office box with the numbers of CCS episodes you'd like to view. And (if you were lucky and the PO Box wasn't being run by a scammer) in a week or so you'd get a big box full of VHS tape cassettes that had raw Cardcaptor Sakura episodes with fan-generated subtitles added. I watched all of CCS that way. long before Pioneer released an officially licensed VHS/DVD subbed version. (Truth to say, I also watched "Sen to Chihiro no Kamikakushi" that way too before Disney made it
Spirited Away.)
I'd watch one episode a night, after finishing paper grading or etc., and was struck by the way details from the last-watched episode stuck in my head, after I'd gone to bed or the next morning. And as I went on and on, I'd think, "This is not going to stay this good -- sooner or later, it's going to "jump the shark" as we say -- it'll turn repetitious, trite, sentimental in a bad way." And it never did.
I actually did a paper on CCS at the Modern Language Association Annual Meeting in 2001. (MLA is like ComiCon for English professors, only with a slave auction included.) I commented that it was the first time that I'd done academic research on a piece of artwork that I'd accessed in a mode that was, technically speaking, illegal. It was that good.
Thanks for triggering some good memories.