A little scrap of dialog included in a sketch that I got recently. The speaker is, from what I can tell, a fish spirit who's a monk, and he's assisting another little scaly creature who's a surfer in a battle with an overly aggressive water entity.
I tried to get this with the help of my Langenscheidt's, but the cursive hiragana is too tricky for me.
A little scrap of dialog included in a sketch that I got recently. The speaker is, from what I can tell, a fish spirit who's a monk, and he's assisting another little scaly creature who's a surfer in a battle with an overly aggressive water entity.
I tried to get this with the help of my Langenscheidt's, but the cursive hiragana is too tricky for me.
Sumana(ka?) e, last one I think is "na"
not sure what that means....darn cursive >_<
So it's either:
1).ã
Some say that life is like a box of chocolates, I say life is like a box of cake.
Keropi wrote:That's somewhat of an older style of wording it isn't it?
The person who's speaking is a monk (well, a fish yokai monk ... don't know if it's still orthodox Buddhist) so it might make sense that he speaks a slightly archaic "Book of Common Prayer" dialect. "Absolve thee, I pray, my trespass," perhaps?
For what it's worth, coming to the party late and all, people still say it all the time. The typical, formal way is to say "sumimasen" which is "I'm sorry" or "excuse me". The informal version of that is "sumanai" which often gets shortened to "suman". The past tense conjugation of "sumanai" is "sumanakatta".