


That would be true IF the person who wrote the name on the sketch were the creator or animator. But in my experience these sketches are made by gengamen (a unisex term btw, as many animators are female) and not the animation director of the episode, much less the series animation director, much less the series director or concept originator.D123 wrote:That’s interesting sensei but I have to go with Yupa on this one when a character’s name is written down a certain way by the creator or animator like Yupa’s shown it’s their intended name.
Haha, Ok you got me theresensei wrote:That would be true IF the person who wrote the name on the sketch were the creator or animator. But in my experience these sketches are made by gengamen (a unisex term btw, as many animators are female) and not the animation director of the episode, much less the series animation director, much less the series director or concept originator.D123 wrote:That’s interesting sensei but I have to go with Yupa on this one when a character’s name is written down a certain way by the creator or animator like Yupa’s shown it’s their intended name.
I've seen a number of mangled romanji names on sketches. Inthis sketch from Kamikaze Kaitou Jeanne , for instance, the two characters are labeled "Jannu" and "Syndobat" but we know from the manga and officially released merchandise from the anime that they are "Jeanne" and "Sinbad." Or this sketch from Powerpuff Girls Z, which gives the name of the top character as "Bullisom" when we all know that she is "Blossom."
For that matter, I've even seen fully painted cels from Cardcaptor Sakura that depict an especially powerful Clow Card carefully labeled in block letters "THE FRY." So I would in this case give the Japanese licensors the nod, as it's more likely that they checked with the author, Isuna Hasekura, to see which romanji spelling he preferred.
Hasekura has a blog (in Japanese) and it would be interesting for someone with fluency to check it and see if he has checked in on this matter there.
The strongest counter argument that I found was that Horo's name comes from the Japanese (Ainu) word for "Wolf". Apparently there also is a character in Shaman King named Horohoro (ホロホロ) for that reason. But that doesn't take away the fact that they chose the name Holo.Anyway, just because クロエ is used in Japanese media does not mean her name is Kuroe. Her name is still pronounced Kuroe by Japanese people, but its English name is still written as Chloe. The same logic goes for Holo, where ホロ is used in Japanese media and her name is still pronounced Horo, but the official assumes her name will be written in English 'Holo' in the middle-age European setting.
[...]
Spice and Wolf is told in a setting where people use alphabets to write their languages and names. Although people are speaking Japanese in the Japanese version of novel and uses Katakana names (for obvious reason, as it is written by Japanese author and the novel is sold in Japan), the characters obviously have alphabetical names. As shown in evidences above, the official Japanese goods and websites have been using the alphabetical name of 'Holo' to describe the main character and that is going to be the word that we assume people in the story will be using. The fiction is set in European middle-age time and I don't think people in the fiction would be actually speaking Japanese or writing their names in Kanakana according to the story.
It’s still a pretty name… XDYupa wrote:that doesn't take away the fact that they chose the name Holo.![]()
LOLYupa wrote:It makes me think of Halo, or holographic things.
That thing's scaryYupa wrote:I just uploaded the last cut (cut 14) of my artwork from the promotional video for the game Arcadia Saga. You can find it here.
Your first cel is always special!!Yupa wrote:I understand that this is not a very special cel to most of you, but for me it definately is.
Sounds like we have a convert!Yupa wrote:But when I saw the real thing today I immediately understood why many people prefer cels over sketches.
What are you talking about?! It's a wonderful cel and I haven't even seen that show!Yupa wrote:Now don't get your hopes up too high, I understand that this is not a very special cel to most of you, but for me it definately is.
Anyhow, the character design/animation direction (by Hitomi Kato) and the art direction (Chikako Shibata) are both top-notch, and those backgrounds are always a treat to get hold of. I always think of Christmas candy when I see one: gumdrops, and ribbon candy and peppermint and cookies.My true obsession is Tenshi ni Narumon, which you will come to see. It completely overwhelms any other series I may own. I tend to be a picky collector with series other than Tennimon. Why? Well to be honest when it comes to Tennimon I am blinded with love, they are all hankens in my eyes. And that's that...
Yes, I would never try to remove stuck cels. To my knowledge there is no trick to it, trying to remove them will only cause serious damage to the paint + celYupa wrote:the two cel layers do seem to be stuck to each other. I think the best thing to do is just leave it as it is?
You know what’s funny I was really thinking about it and there’s quite a bit of error/questioning with character names that have the R’s and L’ssensei wrote:The r/l issue causes all kinds of problems in transliterating from Western languages into katakana.